• : Sawyer 268, MS 1: London, British Library, Cotton Claudius B. vi
  • : Abingdon
  • : Hampshire
  • : Crux Easton [2]
  • : 1
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
Translation
HeadwordText
On
in(Lat)in
the northern
septentrionalisseptemtrionali
side
parsparte
it has/includes
contineocontinet
hythwaldan1
-hyþƿwaldan
tumulus/mound
hlawhlau
and
etet
in
in(Lat)in
the northern2
aquilonalisaquilonali
region
plagaplaga
of the same
ipseipsius
land
ageraggeris
a way
uiauia
public3
publicuspublica
extends
protendoportendit
from
a(Lat)a
the north
boreasborea
as far as
usqueusque
to
in(Lat)in
the eastern
orientalisorientalem
limit
finisfinem
facing
contracontra
the sun's
sol(Lat)solis
rising
ortusortum
to
(the) neck/col
sweorasuiran
and
etet
thus
sic(Lat)sic
from
a(Lat)ab
the south/south-east
euruseuro
in/to
in(Lat)in
the southern
australisaustralem
region
plagaplagam
along
perper
valley
uallisuallem
a
unusunam
as far as
usqueusque
to
ad(Lat)ad
pool
stagnusstagnum
a certain
quidamquendam
whose
quicuius
name
uocabulumuocabulum
is
sum(Lat)est
ceabban
-C`e´abban
slough
solsolo
 
 ·
From
a(Lat)Ab
the same
ipseipso
indeed
uerouero
place
locusloco
by a very straight
rectusrectissimo
path/route
tramestramite
along
perper
a
unusunius
hedge's/fence's
sepessepis
length
longitudolongitudinem
continuing
teneotenendo
it reaches
peruenioperuenit
to
ad(Lat)ad
wheat
hwætehƿwate
'leah' 's/wood's
leahlege
gate/gap
geatgæte
 
 ·
beyond
ultraultra
Broad
bradBradan
'leah'/wood4
leahleah
and
etet
thus
sic(Lat)sic
from
a(Lat)ab
the same
ipseipso
boundary
confiniumconfinio
to
a(Lat)ab
the south
africusaffrico
or
ueluel
to
a(Lat)a
the west5
faunusfauno
it has
habeohabet
by the same
idemeodem
length
longitudolongitudine
extending
protendoportendente
a hedge/fence
sepessepe
across/crosswise
transuersustransuersum
Horsa's
Horsahorsan
'leah'/wood
leahleah
a very certain
certuscertissimum
boundary
terminusterminum
as far as
usqueusque
to
ad(Lat)ad
man's6
gumaguman
enclosure
ediscedisc
 
 ·
Thence
deindeDeinde
indeed
uerouero
from
a(Lat)ab
man's
gumaguman
enclosure
ediscedisce
in
inin
the same
ipseipsam
western
occendentalisoccidentalem
region
plagaplagam
from
a(Lat)a
the southern
meridianusmeridiana
side
parsparte
above
supersuper
hay
higheig
down (hill)
dundune
by a most fitting
aptusaptissimo
course
cursuscursu
against
contracontra
the sun's
sol(Lat)solis
setting
occasusoccasum
to
ad(Lat)ad
beak's/point's/woodpecker's | Bica's
*bica | Bica(persn)Bican
post
stapolstapule
suitably
competenterconpetenter
it turns
uertouertit
 
 ·
Then
tumTum
thus
itaqueitaque
turning
regyroregirando
from
a(Lat)a
beak's/point's/woodpecker's | Bica's
*bica | Bica(persn)Bican
post
stapolstapole
along
perper
the bottom
profunditasprofunditatem
and
etet
the middle
medietasmedietatem
of a
unusunius
valley
uallisuallis
next to
iuxtaiuxta
a
unusuno
sharp/rough
acerbusacerbo
stone
lapislapidum
which
quiquem
we
egonos
'stone
stanstan
ceastel'
ceastelcestil
call
uocouocamus
to/from
a(Lat)a
the east7
euruseurio
it has
habeohabet
cottage | cat
cot | cattcot
steep wood8
hangrahongian
and
etet
thus
itaita
to
ad(Lat)ad
the aforesaid
supradicosupradictum
place
locuslocum
by going around
circumgirorcircumgirando
from
a(Lat)a
cottage | cat
cot | cattcot
steep wood
hangrahongian
as far as
usqueusque
to
ad(Lat)ad
hythwaldan
-hythƿwaldan
tumulus
hlawhlau
it returns
reuertoreuertit
 
 ·

 

1
Cp. 'hyldan hlæƿw' in S689 (L689.2); the same feature occurs in the bounds of Highclere and Ashmansworth from the Old Minster Winchester archive; possibly an otherwise unattested personal name (cp. Haþowald cited in PASE) Back to text
2
The different cardinal terms used in this survey may be used to convey precise meanings or be varied for stylistic effect; this LangScape translation provides their usual sense Back to text
3
This being a literal gloss/translation, the user must do the necessary transpositions to reorder the words into modern English Back to text
4
The name survives as Bradley (Wood) Back to text
5
Confusion with 'fauonius'? Back to text
6
Or this may be an otherwise unattested personal name Back to text
7
If we take 'curio' as in error for 'euro' Back to text
8
With allowance for some textual corruption Back to text