No attempt whatsoever has been made to deal with Cornish place-names and Cornish place-name elements, which are outside the expertise of the gloss/translator for the project. Only Celtic elements occurring in PnEl or VEPN are supplied as headwords.

In the Semi-diplomatic, Edited and Glossed displays alike, Cornish ‘place-names’ are presented with the spacing of the manuscript - eg ‘penhal’ or ‘pen hal’ according to the scribe’s practice.

It would be a high priority of any further phase of the project to complete the lemmatisation and translation of these bounds.